"CONEXIUNI", LA CASA CU LEI

Inapoi la stiri

Mare parte a membrilor societăţii literare „Conexiuni” s-au întâlnit marţi, de la ora 18.00, la „Casa cu lei”, pentru lansarea celor mai proaspete două apariţii editoriale semnate de scriitoarea Elena M. Cîmpan, precum şi pentru întâlnirea cu scriitorul şi diplomatul Gabriel Gafiţa.
Despre volumul „Barca de salvare”, apărut în acest an la editura „Limes” din Cluj-Napoca, a vorbit dr. Dorel Cosma, directorul Centrului Cultural Municipal „George Coşbuc” şi membru al Uniunii Scriitorilor - filiala Sibiu, arătând că autoarea a purces la publicarea tabletelor publicate la cotidianul „Mesagerul de Bistriţa-Năsăud”, unde deţine rubrica intitulată „Cartea de joc”. Dr. Cosma a procedat la o grupare tematică a textelor, subliniind talentul publicistic al autoarei şi profunzimea tratării temelor pe care le abordează, din diversitatea problematicii contemporane româneşti.

În continuare, scriitorul şi jurnalistul Menuţ Maximinian s-a oprit asupra volumului „Cu ochii în carte”, apărut tot la „Limes”, în care sunt adunate o parte dintre recenziile literare ale autoarei, foarte atentă la apariţiile editoriale semnate de bistriţeni, şi nu numai. Între trăsăturile textelor critice din „Cu ochii în carte”, Menuţ Maximinian a subliniat generozitatea autoarei, care se bucură de succesele colegilor şi manifestă deschidere sufletească spre textele pe care le citeşte profesionist, dovedind de fiecare dată o bună intuiţie a intenţiilor auctoriale. La rândul său, autoarea a mărturisit că scrie despre cărţile care crede că merită, apoi a trecut, în calitate de preşedintă a Societăţii „Conexiuni”, la prezentarea oaspeţilor de onoare ai întâlnirii, scriitorul Gabriel Gafiţa, traducătoarea Ileana Raus, bistriţeancă la origine, şi pianista dr. Ilinca Dumitrescu.

Cu un talent de povestitor exersat în volumele de proză „Moartea măştilor” (1971), „Lumină pentru cei singuri” (1975), „Iarna e o altă ţară” (1980), „Martiriu parţial” (1991), „Schiţă de portret pentru cap de familie” (1995) şi în cele treisprezece volume de traduceri - scriitorul este poliglot, cunoaşte limbile engleză, franceză, germană, rusă şi maghiară - Gabriel Gafiţa a refăcut, în linii mari, parcursul său literar, din copilărie, când a început să scrie, în casa tatălui său, scriitorul Mihai Gafiţa, trecând prin „staţiile” importante, publicarea fiecărui roman, şi ajungând la perioada din viaţă consacrată diplomaţiei, despre care a vorbit cu aşezare, echilibru şi farmec. Scriitorul Gafiţa a răspuns la câteva întrebări din partea colegilor bistriţeni, dovedind solicitudine, şi a promis că va lansa şi la Bistriţa cartea următoare.

În continuare, dr. Ilinca Dumitrescu a evocat anii de formaţie ai scriitorului, pe care-l cunoaşte foarte bine, şi a sugerat că ar dori cu orice preţ să-l vadă întors la masa de scris. Marea pianistă care este dr. Ilinca Dumitrescu a promis că va concerta la Bistriţa, cât de curând posibil.


Cu Ileana Raus, traducătoarea volumelor „Adio, Berlin”, de Cristopher Isherwood, „Operaţiunea Linz”, de Ruth Seydewitz şi Max Seydewitz, dar şi a unor cărţi de basme germane, ar merita o întâlnire separată, scriitoarea fiind relativ puţin cunoscută în rândul concitadinilor dintre care a plecat de patru decenii.

preluat www.mesagerul.ro 

Victor Ştir